,,..P@tCha.,,♥
Full Member
กระทู้: 854
...ถ้า กู lลว llล้ว มึJ จ: ร้oJ 7ม่ ooก,,...•♥
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2055 เมื่อ: 06-04-2011, 18:18:00 » |
|
盡心盡力第一,不爭你我多少。 Devote wholehearted effort without calculating who does or gains more ทุกวันทำงานสุดความ สามารถไม่เกี่ยงงาน
|
แล้วคุณจะรู้...ว่า " นรก " น่ะมีจริง!!!
|
|
|
,,..P@tCha.,,♥
Full Member
กระทู้: 854
...ถ้า กู lลว llล้ว มึJ จ: ร้oJ 7ม่ ooก,,...•♥
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2056 เมื่อ: 06-04-2011, 18:18:34 » |
|
慈悲沒有敵人,智慧不起煩惱。 Kindness and compassion have enemies; wisdom engenders vexations ผู้มีจิตเมตตาจะไม่มี ศัตรู ผู้มีสติปัญญาจะไม่เกิดทุกข์
|
แล้วคุณจะรู้...ว่า " นรก " น่ะมีจริง!!!
|
|
|
,,..P@tCha.,,♥
Full Member
กระทู้: 854
...ถ้า กู lลว llล้ว มึJ จ: ร้oJ 7ม่ ooก,,...•♥
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2057 เมื่อ: 06-04-2011, 18:19:21 » |
|
布施的人有福,行善的人快樂。 Those who give selflessly are blessed; those who do good deeds are happy ผู้มี โอกาสสร้างกุศลคือ ผู้มีบุญ ผู้มี โอกาสทำความดีคือผู้มีความสุข
心量要大,自我要小。 Cultivate a big heart-but a small ego ทำใจให้กว้าง วางตนให้เล็ก
要能放下,才能 提起。 提放自如,是自 在人。 To take on anything, one must first be able to let go. One is truly free who can take on and let go of anything in peace ปล่อย วางให้เป็น จึงจะแบกขึ้นมาใหม่ได้ ผู้ที่ ปล่อยวางหรือแบกภาระได้อย่างสบายใจ คือผู้ ที่มีความอิสระอย่างแท้จริง
識人識己識進 退,時時身心平安; 知福惜福多培 福,處處廣結善緣。 Know yourself and others, and the ways of the world, so as to have a peaceful body and mind. Recognize, cherish, and nurture your blessings, and seize every chance to be of service. รู้เขา รู้เรา รู้สภาวะของโลกเราก็จะปลอดภัยทั้งกายและใจ รู้จักบุญ ถนอมบุญและ สร้างบุญใหม่ เราจง สร้างบุญสัมพันธ์ กับผู้อื่นในทุกโอกาส
提得起放得下, 年年吉祥如意; 用智慧種福田, 日日都是好日。 For those who can take things on and let them go in peace, every year is an auspicious year. For those who can sow with wisdom the seeds of blessings, every day is a good day. ภาระจะ แบกหรือวางก็ได้อย่างสบายใจ ในแต่ละ ปีก็จะมีแต่เรื่องที่เป็นสิริมงคล ใช้สติ ปัญญาทำนาบุญ ในแต่ละวันก็จะเป็นวันดีๆ
身心常放鬆,逢 人面帶笑; 放鬆能使我們身 心健康, 帶笑容易增進彼 此友誼。 Maintain a relaxed body and mind, and meet and greet with a smile. Relaxation enhances physical and mental health, and a smiling face promotes friendship ทำกาย และใจให้ผ่อนคลายเสมอ ให้รอยยิ้มกับผู้คน รู้จัก ผ่อนคลายจะทำให้กายและใจแข็งแรง การยิ้ม แย้มอยู่เสมอจะผูกมิตรกับผู้อื่นได้ด้วย
話到口邊想一 想,講話之前慢半拍。 不是不說,而是 要惜言慎語。 Before you open your mouth to speak, think twice and chew your words carefully. The point is not to hold your peace, but to speak with discretion and prudence คำพูดจะ หลุดจากปาก ต้องคิดให้ดีเสียก่อน ไม่ใช่ ห้ามพูด แต่ต้องระมัดระวังคำพูด
在生活中,不 妨養成 「能有,很 好;沒有,也沒關係」 的想法,便能 轉苦為樂, 便會比較自在 了。 Try to cultivate this attitude in life: if I can have what I want, that's good; if I can't, that's fine too. This will help us turn our suffering into joy, and live a happier life ใน ชีวิตประจำวัน ถ้าเราสามารถฝึกให้เป็นนิสัยว่า “ได้ก็ ดี” หรือ “ไม่ได้ก็ไม่เป็นไร” ก็จะ เปลี่ยนทุกข์ให้เป็นสุขได้ เราจะอยู่อย่างสบายใจ
四安:安心、安身、安家、安業。 To uplift our character, begin with cultivating peace in mind, body, family, and activity สี่สุข :สุขใจทำให้กายเป็นสุข บ้านก็จะมีความสุข การงาน ก็จะเป็นสุขไปด้วย (สุขใจ สุขกาย สุขบ้านและสุขงาน)
四要:需要、想要、能要、該要。 In dealing with your heart's desire, ask yourself these questions: Do I need it, or do I want it? Can I acquire it? Should I acquire it? เมื่อ อยากรู้ความรู้สึกของจิตว่าต้องการสิ่งไดก็ต้อ งถามตน เองว่า: จำเป็น ต้องได้ อยากได้ สามารถที่จะได้ สมควร ที่จะได้หรือไม่
四感:感恩、感謝、感化、感動。 To get along with others, we must feel grateful for events that help us grow, feel thankful for chances to hone ourselves, reform ourselves through the Dharma, and inspire others through exemplary behavior. ความ รู้สึกสี่ประการที่ควรมี: ขอบพระ คุณ ขอบใจ ซาบซึ้ง ตื้นตัน
四它: 面對它、接受 它、 處理它、放下 它。 When faced with any difficulty of life, resolve it by following these four steps: face it, accept it, deal with it, and then let it go สี่ พฤติกรรมกับปัญหา : เผชิญ ปัญหา ยอมรับปัญหา แก้ไขปัญหา วางปัญหา
四福:知福、惜福、培福、種福。 To increase our blessings we need to recognize blessings, cherish blessings, nurture blessings, and sow the seeds of blessings สี่ พฤติกรรมกับบุญกุศล :สำนึกในบุญที่มีอยู่ ถนอมบุญ บำรุงบุญและ สร้างบุญใหม่
|
แล้วคุณจะรู้...ว่า " นรก " น่ะมีจริง!!!
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2058 เมื่อ: 06-04-2011, 18:20:55 » |
|
能要、該要的 才要; 不能要、不該 要的絕對不要。 Pursue only what you can and should acquire. Never pursue what you can't and shouldn't acquire สิ่งที่ควรได้ถึงจะรับ สิ่งที่ไม่ควรได้จะไม่รับเด็ดขาด
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2059 เมื่อ: 06-04-2011, 18:21:27 » |
|
感恩能使我們 成長, 報恩能助我們 成就。 Gratitude can make us grow, and the resolve to return favors can help us succeed การ รู้จักสำนึกคุณทำให้เราพัฒนาได้ การ รู้จักตอบแทนบุญคุณ ทำให้เราบรรลุเป้าหมายได้
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2060 เมื่อ: 06-04-2011, 18:22:05 » |
|
感謝給我們機 會, 順境、逆境皆 是恩人。 Feel thankful for the chances to hone ourselves: both good and ill fortune are our benefactors. ขอบคุณ ที่มีโอกาส ไม่ว่าจะเป็นโอกาสดีหรือไม่ดี ถือว่า เป็นบุญทั้ง นั้น
遇到好事,要 隨喜、讚歎、鼓勵, 並且虛心學 習。 When good things happen, we should rejoice in, praise, encourage, and then learn from them in modesty. เมื่อ สบโอกาสดี ต้องยินดีชื่นชม สร้าง กำลังใจ และถ่อมตน เรียนรู้จากสิ่งดีนี้
少批評、多讚 美, 是避免造口業 的好方法。 To criticize less and praise more is a good way to avoid creating negative karma of speech วิจารณ์ ให้น้อยลง ชื่นชมให้มากขึ้น จะได้ ไม่สร้างกรรมทางคำพูด 平常心就是最自在、最愉快的心。 An ordinary mind is a mind of utmost freedom and unsurpassed joy. การทำ จิตเป็นปกติ จะ รู้สึกอิสระและเป็นจิตใจที่มีความสุข
踏實地走一步 路, 勝過說一百句 空洞的漂亮語。 A solid step forward speaks louder than a hundred empty, fair words. เดินที ละย่างก้าวด้วยความตั้งใจ ดีกว่า พูดคำหรูๆ ร้อยคำ หรือสร้างวิมานในอากาศ
知道自己的缺 點愈多, 成長的速度愈 快, 對自己的信心 也就愈堅定。 The more weaknesses you discover in yourself, the faster you will develop, and the more self-confident you will be รู้จุด อ่อนของตนเองยิ่งมาก ก็จะพัฒนาเร็วขึ้น และ เชื่อมั่นในตนเองมากขึ้น
多聽多看少說話,快手快腳慢用錢。 Keep your ears and eyes wide open, but mouth tight shut; be quick with your hands and legs, but slow to spend ฟังและ ดูให้มาก แต่พูดให้น้อย มือไม้ต้องเร็ว เวลา ใช้จ่ายเงินต้องช้า
唯有體驗了艱 苦的境遇, 才會有精進奮 發的心。 Only after encounters with hardships will one be roused to vigorous diligence ต่อ เมือประสบความทุกข์ยากลำบากเท่านั้น ถึงจะ มีใจพัฒนาต่อสู้ชีวิตอย่างจริงจัง
踏踏實實做 人,心胸要廣大; 穩穩當當做 事,著眼宜深遠。 Be a down-to-earth person with a broad mind; be a sure hand with piercing foresight ต้อง เป็นคนติดดิน ใจกว้าง ทำงาน การต้องหนักแน่น และมีวิสัยทัศน์ยาวไกล
忙而不亂,累而不疲。 Be busy without being disorganized, and weary without being dispirited. งานมากแต่ไม่ยุ่งเหยิง เหนื่อยแต่ไม่ล้า
忙得快樂,累得歡喜。 Be busy but happy, and tired but joyful อยู่อย่างมีความสุข เหนื่อยด้วยความยินดี
「忙」沒關係,不「煩」就好。 It's fine to be busy: just don't let it get on your nerves งานยุ่งไม่เป็นไร แต่อย่าทุกข์
工作要趕不要 急, 身心要鬆不要 緊。 Work swiftly, but don't tense up; relax your body and mind and never tighten up งานต้องเร่งทำ แต่อย่ารีบร้อน กายและใจต้องผ่อนคลาย
應該忙中有序 的趕工作, 不要緊張兮兮 的搶時間。 Work swiftly in an orderly fashion; never compete with time in a nervous flurry การทำ งานควรจะมีระเบียบแม้ในเวลาเร่งรีบ ไม่ควร ร้อนอกร้อนใจ แข่งกับเวลา
不要以富貴貧 賤論成敗得失, 只要能盡心盡 力來自利利人。 Don't measure success and gain by wealth and rank: to benefit ourselves and others as best we can is all that matters ความ สำเร็จหรือล้มเหลว ไม่ได้วัดจากความยากดีมีจน ขอ เพียงทำจนสุดความสามารถ เพื่อ ประโยชน์ตนและประโยชน์ท่าน
任勞者必堪任 怨,任事者必遭批評。 怨言之下有慈 忍,批評之中藏金玉。 To take on tough tasks, one must prepare to tough out complaints, and to be in charge is to be in for criticism. Yet complaints help foster compassion and patience, and criticism often holds golden advice เมื่อ พร้อมอุทิศแรงกายต้องทนต่อเสียงบ่น พร้อม อุทิศการงานต้องทนต่อแรงเสียดทาน เมื่อ ทนเสียงบ่นได้ จะเกิดความเมตตา คุณค่า ของความอดทนต่อแรงเสียดทานนั้นอเนกอนันต์
隨遇而安,隨緣奉獻。 Stay at ease under all circumstances, and give whenever conditions allow อยู่ อย่างมีความสุขตามสภาพแวดล้อม อุทิศ ช่วยเหลือผู้อื่นตามบุญวาสนา
成功的三部曲 是: 隨順因緣、把 握因緣、創造因緣。 The tripartite formula for success is: go with the causes and conditions, seize them as they come, and create them when they don't ความ สำเร็จสามขั้นตอน ตามบุญวาสนา รักษาบุญสัมพันธ์ เอาไว้ สร้างบุญสัมพันธ์ขึ้นใหม่
見有機緣宜把 握, 沒有機緣要營 造, 機緣未熟不強 求。 Grasp opportune conditions when they come, create them when there are none, and ere conditions ripen, never force a thing to be done เมื่อ โอกาสมาถึงควรคว้าเอาไว้ หากไม่ มีก็ให้เร่งสร้างโอกาส
人生的起起落落,都是成長的經驗。 All the ups and downs of life are nourishing experiences for our growth ไม่ว่า จะ ขาขึ้นหรือขาลงของชีวิต ล้วน เป็นประสบการณ์ในการพัฒนาตนเอง
用智慧處理事,以慈悲關懷人。 Deal with matters with wisdom, and care for people with compassion ใช้สติปัญญาในการทำงาน ใช้ความเมตตาต่อผู้คน
以智慧時時修 正偏差, 以慈悲處處給 人方便。 Rectify deviations with wisdom; accommodate others with compassion. ใช้สติ ปัญญาปรับความคิดตลอดเวลา ใช้ ความเมตตากรุณาให้ความสะดวกกับผู้อื่นทุกเรื่อง
慈悲心愈重, 智慧愈高, 煩惱也就愈 少。 The deeper our compassion, the greater our wisdom and the fewer our vexations จิตที่ มีความเมตตากรุณายิ่งมาก สติ ปัญญายิ่งสูง ความทุกข์ยิ่งน้อย
面對許多的情 況, 只管用智慧處 理事,以慈悲對待人, 而不擔心自己 的利害得失, 就不會有煩惱 了。 Simply deal with matters with wisdom and treat people with compassion, without worrying about personal gain or loss. Then we'll never be plagued by vexations ในทุก สถานการณ์ใช้สติปัญญาจัดการกับการงาน ใช้ความ เมตตาต่อผู้คน ไม่กังวลผลได้ผลเสียของตัวเอง ความ ทุกข์ก็จะไม่เกิดขึ้น
心隨境轉是凡夫;境隨心轉是聖賢。 To let the circumstances dictate one's state of mind is human; to let the mind dictate the circumstances is sage สิ่ง แวดล้อมทำให้จิตใจของปุถุชนคนธรรมดาเปลี่ย นแปลง ได้ แต่จิตใจของนักปราชญ์สามารถเปลี่ย นแปลง สิ่งแวดล้อมได้
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2061 เมื่อ: 06-04-2011, 18:22:29 » |
|
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2062 เมื่อ: 06-04-2011, 18:22:54 » |
|
大鴨游出大 路,小鴨游出小路, 不游就沒有 路。 A big duck cuts a big wake; a small duck cuts a small wake. Big or small, each duck will paddle its own way to the other shore-but only if it paddles ผู้มี ความสามารถมากกระทำการได้มาก ผู้มี ความสามารถน้อยกระทำการได้น้อย แต่ถ้าไม่ลงมือทำ ไม่ว่า จะมีความสามารถมากหรือน้อยก็จะไม่บังเกิดผลใด ๆ
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2063 เมื่อ: 06-04-2011, 18:23:18 » |
|
山不轉路轉,路不轉人轉,人不轉心轉。 If the mountain won't move, build a road around it. If the road won't turn, change your path. If you are unable to even change your path, just transform your mind เมื่อ เจออุปสรรค ต้องแก้ไขปัญหาอย่างสุดความสามารถ แล้ว ปัญญาก็จะเกิด ในที่ สุดก็จะสามารถก้าวข้ามอุปสรรคไปได้
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2064 เมื่อ: 06-04-2011, 18:23:59 » |
|
「精進」不等 於拼命, 而是努力不 懈。 Diligence doesn't mean stretching beyond our limits. It means displaying unremitting persistence การ มุ่งมั่นไม่ใช่เป็นการสู้ตาย แต่ เป็นการขยันขันแข็งแบบไม่ย่อท้อ
船過水無痕,鳥飛不留 影, 成敗得失都不 會引起心情的波動, 那就是自在解 脫的大智慧。 A passing boat leaves trace upon the waters; a bird's flight leaves trace in the sky. When fleeting success, failure, gain, or loss leaves trace upon the heart, the great wisdom of liberation has been achieved. หลัง เรือแล่นผ่านจะไร้ร่องรอย เมื่อนกบินผ่านจะ ไม่ เหลือเงา แพ้ชนะหรือได้เสียก็ไม่สะทกสะท้าน คือผู้ ที่มีสติปัญญา หลุดพ้นและอิสระอย่างแท้จริง
給人方便等於給自己方便。 To be accommodating to others is to be accommodating to ourselves การให้ ความสะดวกแก่ผู้อื่นเป็น การให้ ความสะดวกแก่ตนเอง
甘願吃明虧, 是仁者; 受辱吃暗虧, 是愚蠢。 Who is willing to be openly exploited is noble-minded; who is insulted and insidiously exploited is dim-witted. ผู้ที่ มีความเมตตายอมเสียเปรียบในทุกเรื่อง ผู้โง่ เขลาแม้ได้เปรียบก็รู้สึกว่าเสียเปรียบ
壓力通常來自 對身外事物過於在意, 同時也過於在 意他人的評斷。 Pressure usually stems from caring too much about externals and other people's opinion ความ เครียดส่วนมากแล้วเกิดจากให้ความสำคั ญกับ สิ่งรอบข้างมากเกินไป และให้ ความสำคัญกับการวิพากษ์วิจารณ์ของผู้ อื่น มากเกินไป
用感恩的心、 用報恩的心, 來做服務的工 作, 便不會感到倦 怠與疲累。 Offer your service with a heart of gratitude, as if repaying a kindness, then you won't feel weary or tired ถ้าพวก เราใช้จิตใจที่สำนึกคุณ ตอบแทนบุญคุณ มาทำในเรื่องการบริการผู้อื่นก็จะ ไม่ รู้สึกเกียจคร้านและเหน็ดเหนื่อย
隨時隨地心存 感激, 以財力、體 力、智慧、心力、 來做一切的奉 獻。 Always feel gratitude in your heart, and give unstintingly of your wealth, physical strength, mental effort, and wisdom ต้องมี ความรู้สึกสำนึกคุณอยู่ตลอดเวลา ใช้เงินทอง พละ กำลัง สติปัญญา จิตใจอุทิศให้กับทุกสิ่งทุกอย่าง
生命的意義是 為了服務, 生活的價值是 為了奉獻。 The meaning of life lies in serving; the value of life in giving ความ หมายของชีวิตคือการบริการ คุณค่า ของชีวิตคือการอุทิศ
人生的目標, 是來受報、還 願、發願的。 The purpose of life is to receive karmic results, fulfill old vows, and make new ones เป้า หมายของการดำเนินชีวิตคือการรั บผล กรรมในอดีตและผลกรรมใหม่ในอนาคต
人的價值,不 在壽命的長短, 而在貢獻的大 小。 Our value depends not on how long we live, but on how much we contribute. คุณค่า ของชีวิตคนไม่ใช่อยู่ที่อายุสั้นหรืออายุยืน แต่ อยู่ที่การอุทิศตนมากหรือน้อย
過去已成虛 幻, 未來尚是夢 想, 把握現在最重 要。 As the past has faded into misty memories, and the future remains a dream unrealized, seizing the present is most important อดีต คือความว่างเปล่า อนาคตยังเป็นความฝัน ปัจจุบัน สำคัญที่สุด
不用牽掛過 去, 不必擔心未 來, 踏實於現在, 就與過去和未 來同在。 There's need to be concerned about the past or the future. Live fully in the present, and you are connected with both the past and the future ไม่ ต้องห่วงใยอดีต อย่ากังวลถึงอนาคต ปฏิบัติ อย่างตั้งใจ ณ ปัจจุบันก็จะเสมือนอยู่ใ นอดี ตและอนาคต
智慧, 不是知識、不 是經驗、不是思辯, 而是超越自我 中心的態度。 Wisdom is not knowledge, nor experience, nor dialectical excellence, but a selfless attitude สติ ปัญญาไม่ใช่ความรู้ไม่ใช่ประสบการณ์ ไม่ใช่ เป็นการโต้เถียง แต่ เป็นพฤติกรรมที่เหนือตัวตน
積極人生,謙 虛滿分; 自我愈大,不 安愈多。 A positive life pivots on modesty; the bigger the ego, the greater the insecurity. การมี ชีวิตที่กระตือรือร้นและถ่อมตนคือความสม บูรณ์ พูนสุข การมีอัตตายิ่งมากยิ่งไม่เป็นสุข
上等人安心於 道, 中等人安心於 事, 下等人安心於 名利物欲。 The noble pursue the path, the average pursue their duties, and the misguided pursue fame and fortune คนชั้น สูงใส่ใจในธรรม คนชั้นกลางใส่ใจในการงาน คนชั้น ต่ำใส่ใจในชื่อเสียงและผลประโยชน์
你是有哪些身 分的人, 就應該做那些 身分的事。 Live up to your role and status, and fulfill your required duties เราควรทำในสิ่งที่ เหมาะสมกับตำแหน่งหน้าที่ของเรา
在安定和諧 中, 把握精彩的今 天, 走出新鮮的明 天。 In peace and harmony, seize the promise of today, and live out a fresh tomorrow ท่าม กลางบรรยากาศของสันติสุข และความมีสมาน ฉันท์ เราควรใช้ชีวิตอย่างมีสีสัน และสดใส
擔心,是多餘 的折磨; 用心,是安全 的動力。 While worry fuels unnecessary torment, carefulness breeds security ความ กังวล เป็นส่วนเกินของอุปสรรค ความ ตั้งใจ เป็นพลังที่น่าไว้วางใจ
財富如流水, 布施如挖井。 井愈深,水愈多; 布施的愈多, 財富則愈大。 Wealth is like running water, and giving like digging a well. Just as the deeper the well, the more water it holds; the more you give, the more wealth you have ความ ร่ำรวยเสมือนตาน้ำ การทำทานเหมือนเจาะบ่อ บ่อ ยิ่งลึก น้ำยิ่งมาก การทำทานยิ่งมากยิ่งร่ำรวย
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2065 เมื่อ: 06-04-2011, 18:24:25 » |
|
面對生活,要 有 「最好的準 備,最壞的打算」。 In life, we must make the best preparations, and be ready for the worst การ ดำเนินชีวิตต้องมีการวางแผนให้ดีที่สุดและคาด หมายผล ว่าแย่ที่สุดจะเป็นอย่างไร
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2066 เมื่อ: 06-04-2011, 18:24:47 » |
|
只要還有一口 呼吸在, 就有無限的希 望, 就是最大的財 富。 As long as we still have breath, we have boundless hope, and the breath we have is the greatest wealth การมีลมหายใจเป็นความ หวังและเป็นสิ่งที่มีคุณค่าที่สุด
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2067 เมื่อ: 06-04-2011, 18:25:05 » |
|
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2068 เมื่อ: 06-04-2011, 18:27:12 » |
|
煩惱消歸自心 就有智慧, 利益分享他人 便是慈悲。 To dissolve vexations within the heart is wisdom; to share interests with others is compassion การ รู้จักใช้จิตระบาย (ระงับ) ความทุกข์คือสติปัญญา การ รู้จักแบ่งปันผลประโยชน์คือความเมตตา
|
|
|
|
,,..P@tCh@.♥
Jr. Member
กระทู้: 281
ไม่พูดไม่ใช่ไม่คิด ...ไม่เป็นไรไม่ใช่ไม่รู้สึก ...
|
|
Re: สมาคม :•: Return The Company :•: เปิดตัวอย่างเป็นทางการ<New>
« ตอบ #2069 เมื่อ: 06-04-2011, 18:27:41 » |
|
好人不寂寞, 善人最快樂, 時時處處助人 利己, 時時處處你最 幸福。 The good are never alone, and the kindhearted are the merriest. Those who help others and so benefit themselves are the happiest. คนดี ไม่โดดเดี่ยว คนทำดีย่อมมีความสุข ช่วย เหลือผู้อื่นทุกโอกาส คนผู้นั้นจะเป็นคนที่มีความสุข
若希望人際關 係相處得好, 就要把心量放 大, 多接納人,多 包容人。 To develop good interpersonal relationships, one needs to broaden the mind, and be more affable and tolerant ถ้า ต้องการเป็นคนมีมนุษยสัมพันธ์ดี ต้องใจ กว้าง ยอมรับผู้อื่นและรู้จักให้อภัยผู้อื่น
只要自己的心 態改變, 環境也會跟著 改變, 世界上沒有絕 對的好與壞。 Change your mind-set, and you will see the world differently; there is absolute good or bad in this world ขอให้ ทัศนคติเปลี่ยนแปลง สิ่ง แวดล้อมก็จะเปลี่ยนแปลงตามไปด้วย ในโลก นี้ไม่มีเรื่องใดถูกทั้งหมดหรือผิดทั้งหมด
人與人之間的 相處之道,需要溝通, 溝通不成則妥 協,妥協不成時, 你就原諒和容 忍他吧。 Building good interpersonal relationships requires communication. When communication fails, try compromise. And if attempts at compromise also fail, then forgive and tolerate หลักใน การอยู่ร่วมกัน ต้องทำความเข้าใจกัน ถ้ายัง ไม่ลงตัว ก็ควรจะประนีประนอมกัน ถ้ายัง ไม่สำเร็จ จงอภัยและอดทนต่อกันและกัน
大的要包容小 的, 小的要諒解大 的。 The larger should tolerate the lesser; the lesser should understand the larger ส่วน ใหญ่ต้องยอมรับส่วนน้อย ส่วน เล็กต้องทำความเข้าใจส่วนใหญ่
以全心全力關 懷家庭, 用整體生命投 入事業。 Put your heart and soul into the family, and your whole life into your career ต้อง ทุ่มเทจิตใจห่วงใยครอบครัว ต้อง ทุ่มเทแรงกายชีวิตให้กับการงาน
戒貪最好的方 法, 就是多布施、 多奉獻、多與人分享。 The best way to abstain from greed is to give more, contribute more, and share more with others วิธี การลดความโลภดีที่สุด ก็คือ การบริจาคทาน การ อุทิศตน การแบ่งปันกับผู้อื่น
包容別人時, 雙方的問題就 解決了。 Tolerance is the best solution to differences เมื่อ ใดการยอมรับผู้อื่นเกิดขึ้น ปัญหา ทั้งสองฝ่าย ก็จะหมดไป
學佛的人,有 兩大任務: 莊嚴國土,成 熟眾生。 Buddhists have two great missions: one is to glorify the buddha land, and the other is to bring sentient beings to spiritual maturity หน้าที่ ของผู้ที่ศึกษาพุทธศาสนามีอยู่สองประการ สร้าง ความสง่างามให้กับแผ่นดิน พัฒนา วุฒิภาวะให้กับมวลมนุษย์
要做無底的垃 圾桶, 要學無塵的反 射鏡。 Be a bottomless trash can that can never be choked by others' mental junk; be a dustless mirror that reflects the world as it is with distortion. ต้องทำตัวเหมือนถังขยะ รั่ว ต้องเรียนแบบกระจกที่ไร้ฝุ่น
|
|
|
|
|